2012年8月23日 星期四

More means having Less



這首歌的內容簡單的說,
物質生活的提供,
不能成為維繫情感主要的因素。

主歌第二段:If more means having less of you
就像年齡相近的沈芯菱所說的:
「富有不是誰擁有的多,而是誰擁有的少。」



今天七夕的例行公事,就是要和親戚們一同團聚,長輩的給的忠告,
用以下的想法代為回饋,不過跟七夕喜鵲們的事情並無直接關係……

物質生活不富裕,
並不代表心靈的不滿足;
物質生活的滿足,
並不代表心靈的富足;

「錢不是萬能,但沒有錢萬萬不能。」

以現實生活的實際面來講,
這句話是這樣講沒錯,
但如果這種想法,
推動大眾認為:錢是很重要的東西,
那這句話存在的意義就罪孽深重。

錢,
只是用來達到生存最低限度所需的一個「工具」,
當然我們生存的世界並不是這麼運作的;
但這是我目前體會到一切關於它的認知。
我從沒說過「將來要賺大錢」的這種話,
因為我還沒想到,
如果得到了多餘的「工具」,
到底要拿來做什麼偉大的事呢?

當它過度積存到超過「生存最低限度」的量時,
這個「工具」就不能為自己掌控,
意思是說,
它很容易失控。

「世界上最毒的東西就是『錢』。」外公用拇指與食指圍成一個圈,
輕鬆地比了一個看似俏皮的OK手勢。

一切的看法,
隨自於個人的心,
「心的滿足勝過一切」,
這是我所相信永遠不變的事。



Leaky faucet, creaky floor
We don't even own a bathroom door
The sofa set is nothing to be jealous of
We don't have a lot
But there's no shortage here for love

Oh, all the pennies in the wishing wells
All the diamonds Tiffany's could sell
All the riches put together
All the sunny California weather
Could not make me love you any better

You could give me all that I request
If you fancy, darling be my guest
But I'll take less
If more means having less of you
Who needs sequin shoes or private jets to Katmandu

Oh, all the pennies in the wishing wells
All the diamonds Tiffany's could sell
All the riches put together
All the sunny California weather
Could not make me love you any better

I don't need your money
Just your kisses and your funny faces
Which I miss when you're away
I cry into my pillow
Stay up late until you bring me takeout
We make conversation all about

Oh, all the pennies in the wishing wells
All the diamonds Tiffany's could sell
All the riches put together
All the sunny California weather

All the pennies in the wishing wells
All the diamonds Tiffany's could sell
All the riches put together
All the sunny California weather
Could not make me love you any better

沒有留言:

張貼留言

歡迎分享任何想法與意見,謝謝! :)